Aller au contenu principal

Master Traduction spécialisée Rédaction Web SEO (TRWS)

Macaron diplôme national de Master contrôlé par l'Etat
Bac+1
Bac+2
Bac+3
Bac+4
Bac+5
M1
M2
Domaine(s)
Arts, lettres, langues
Dîplome
Master  
Mention
Traduction et interprétation  
Parcours
Traduction spécialisée Rédaction Web SEO (TRWS)  
Modalités
Formation en apprentissage, Formation continue, Formation initiale, Validation des acquis de l'expérience  
Lieux de formation
Campus Marne la Vallée - Champs sur Marne, Bâtiment Copernic  
Capacité d'accueil
17  
Une formation de

Pour y accéder

Licence LEA de préférence. Licences LLCER anglais, espagnol ou allemand acceptables. Les étudiants issus d'autres filières (droit, médecine, sciences, etc.) peuvent aussi accéder à la formation. Les candidats doivent avoir une excellente maîtrise du franç

Les plus de la formation

La formation privilégie la pratique professionnelle de la traduction sous toutes ses formes. Les enseignements sont assurés à 50% par des professionnels de la traduction, représentant différents métiers ou domaines. Stage de 2 mois minimum en M1. Apprenti

Compétences visées

Maîtrise parfaite du français, aisance rédactionnelle et stylistique, maîtrise de l'anglais et l'espagnol. Connaître les cultures des pays des langues de travail, adapter son comportement et sa production écrite et orale. Connaître les fondements du droit

Internationalisation de la formation

Les étudiants qui n'ont pas passé au moins un semestre à l'étranger avant leur entrée en master participent à un des programmes de mobilité internationale dans le cadre des accords internationaux dont bénéficie la formation et/ou effectuent le stage de M1

Capacité d'accueil

17

Modalités d'accès

https://www.univ-gustave-eiffel.fr/la-formation/candidatures-et-inscriptions/candidatures eCandidat et/ou Etudes En France eCandidat : https://lcs.univ-gustave-eiffel.fr/inscriptions-et-rentree/nouveaux-arrivants/candidatures/ecandidat Etudes En Fr

Lieu(x) de la formation

Campus Marne la Vallée - Champs sur Marne, Bâtiment Copernic

Autre lieu

Bâtiment Copernic 3e étage 5 boulevard Descartes Champs-sur-Marne 77441 MARNE-LA-VALLÉE cedex 2

Après la formation

Les diplômés du Master Traduction, parcours "Traduction spécialisée" exercent majoritairement sous statut indépendant, ils peuvent être salariés de sociétés de traduction, d’entreprises de différents secteurs et des institutions ou organismes internationa

Insertion professionnelle

Voir Chiffres www.u-pem.fr/ofipe/chiffres-cles/insertion-professionnelle/diplomes-de-master/ Voir Publications www.u-pem.fr/ofipe/publications/recherche-thematique/insertion-professionnelle/

Disciplines majeures

Traduction scientifique et technique, traduction juridique, traduction éditoriale et technique, traduction littéraire traduction audiovisuelle, TAO et outils informatiques du traducteur

Organisation de la formation

Rentrée : dernier lundi de septembre (M1), deux semestres de 12 semaines de cours, suivis chacun d'une semaine de révisions et d'une semaine d'examens. Stage en entreprise à partir de mi-mai, deux mois minimum (M2), en alternance/apprentissage*, deux péri

Modalités d'admission en FI :

Sur dossier et tests

Modalités d'admission en FC :

Sur dossier et tests

Modalités d'admission en FA :

Sur dossier et tests

Calendrier

En M1 : 2 périodes comprenant 12 semaines de cours, 1 semaine de révisions, 1 semaine d'examen. En M2 deux périodes alternant 6 semaines de cours et 6 semaines en entreprise, 2,5 jours de révisons, 1 semaine d'examen. https://lcs.univ-gustave-eiffel.f

Les options

Deux combinaisons linguistiques "anglais/espagnol" et "anglais/allemand". En M2 parcours "traduction spécialisée" (post-édition, localistion) ou option "informatique linguistique".

Date de rentrée

2024-09-16T00:00:00+00:00

Environnement de recherche

LISAA, EA 4120, équipes internes SEA et EMHIS. LIGM UMR 8049 CNRS (équipe d'informatique linguistique).

Tarif FC (Les informations ci-contre s'adressent uniquement aux adultes en reprise d'études)

7000 €/an

Isabelle MORNAT (M1-M2)

Responsable de formation

LAUPA Corinne (M1-M2)

Secrétaire pédagogique
Téléphone : 01 60 95 76 98
Bâtiment : Copernic
Bureau : 3B160
Partenaire(s)

Double diplôme avec l'Université d'Alicante. Le master est membre de l'Association Française des Formations Universitaires aux Métiers de la Traduction. Il participe aux travaux du réseau européen de master de traduction EMT. Concernant les stages et contrats d'apprentissage, des partenariats solides sont noués avec de nombreuses entreprises et organismes : Telelingua, Technicis, Wordshop, Dubbing Brothers, SDL, Tradivarius, Textra, le Cleiss, Médecins du Monde, etc.